Translation of "'s letting" in Italian


How to use "'s letting" in sentences:

I'm telling you she knows more than she's letting on.
Te l'ho detto, ci nasconde qualcosa.
He's letting me know he's got weight on me.
Mi ha lasciato intendere che può farmi pressione.
He knows more than he's letting on.
Sa più di ciò che dice.
He's letting us unload the driver.
Ci permette di far scendere l'autista.
I'm just saying that I think she's letting her personal feelings cloud her judgment.
Sto solo dicendo che, secondo me, sta lasciando che i suoi sentimenti personali offuschino il suo giudizio.
Sweetheart, this country's elected a president who's letting the world flood our market with cheap steel.
Tesoro, questo Paese ha eletto un presidente che lascia che il mondo inondi il nostro mercato con acciaio a buon prezzo.
If he didn't come to you, then either he's okay with it, which is also a problem, or he's letting it go, trying give Burrell enough rope for you to get angry and fire the man for insubordination.
Se non e' venuto da lei, allora o lei e' d'accordo, il che e' un problema lo stesso, oppure lui sta cedendo, dando a Burrell carta bianca perche' lei si arrabbi e lo licenzi per insubordinazione.
No, but she's letting me help you.
No, ma mi permette di aiutarti.
That's probably because there's a little more to his plan than he's letting on.
Probabilmente e' perche' c'e' qualche altro piccolo dettaglio del suo piano che non sta rivelando.
You think he knows more than he's letting on?
Pensi che sappia piu' di quel che dice?
Oh, you mean the IA's letting you keep it?
Gli Affari Interni te lo faranno tenere?
He knows much more than he's letting off.
Lui sa molto di piu' di quanto faccia intendere.
He's letting her take part in the differentials.
Lascia che partecipi alle sue diagnosi differenziali.
If she's letting us study together, a date can't be too far behind.
Se ci lascerà studiare insieme, un appuntamento non tarderà ad arrivare.
I hope he knows what he's letting himself in for.
Spero sappia in cosa si sta buttando.
Cameron's letting him cut into our patient's skull based on nothing but dead bugs and someone else's runny nose.
Cameron gli ha permesso di aprire la testa a una paziente basandosi su nient'altro che delle mosche morte e un bambino col raffreddore.
I think she feels guilty because she's letting you take the blame.
Credo si senta in colpa perche' sta lasciando che lei si addossi la colpa.
And by the sound of it, he's letting his buddies onto the ship.
Da ciò che si sente, sta facendo salire i suoi sulla nave.
He's letting the old fuck get away with it.
E lascia che il vecchio stronzo la faccia franca?
There's more to him than he's letting on.
Non ci sta dicendo tutta la verita'.
Whoa, he's letting you touch him.
Ehi, si lascia toccare. - Ragazzi, io non voglio.
I'm not the one who's letting their personal feelings get in the way.
Non sono io quello che si lascia influenzare dai sentimenti personali.
He's letting you hold his hand, isn't he?
Ti lascia tenergli la mano, eh?
A little surprised Gemma's letting you stay there.
Mi ha un po' sorpreso che Gemma ti lasci rimanere da lei.
The good news is, she's letting you come back starting Monday.
La buona notizia e' che potrai tornare a scuola lunedi'.
He's letting us read the whole chapter!
Sono così felice. - Ci fa leggere tutto!
He's letting me know that I'm going to have to earn my way into the operating room and letting them know that he's going to ease me into the fold.
Mi sta facendo capire che devo guadagnarmi l'accesso alla sala operatoria. Inoltre... sta rassicurando gli altri sul fatto che mi accoglierà nel gruppo a poco a poco.
Jessica knows more than she's letting on.
Jessica sa piu' di quello che dice.
There's only one thing in this life that I regret, and that's letting everything that I earned, everything I ever cared about... get taken away from me.
C'è una cosa in questa vita che rimpiango, ed è ciò che mi sta portando via tutto quello che mi sono guadagnato e tutto quello a cui tengo.
She knows more than she's letting on.
Sa piu' di cio' che ci sta dicendo.
I think she knows more than she's letting on.
Credo sappia più di quanto dica.
Perhaps he's letting you and the Red Hood war it out.
Forse sta lasciando che lei e Cappuccio Rosso vi facciate la guerra.
Why do you think he's letting you stay here?
Perche' pensi che ti permetta di vivere qui?
He's letting Connor and me stay as long as we want.
Permette a me e Connor di stare finché vogliamo.
I'm telling you, he knows more than he's letting on.
Ti dico che sa piu' di quanto da' a vedere.
Charlie's letting me crash for a few days, so I thought I'd help out a little.
Charlie mi ospita per qualche giorno, quindi ho pensato di dare una mano.
Mom's letting me wear her wedding dress.
La mamma mi presta perfino il suo abito da sposa.
Yeah, I can imagine why he's letting you do it.
Si', posso immaginare perche' te lo lascia fare.
And if a cloud goes past, you can see a cloud on the tips where it's letting the light through.
E se c'è qualche nuvola di passaggio, potete vedere la nuvola sulle estremità da cui sta entrando la luce del sole.
But while our brain is busy dreaming, it's letting plenty of signals slip by.
Ma mentre il cervello è occupato a immaginare, si lascia sfuggire molti segnali.
2.7639060020447s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?